Our Self: Um blogue desalinhado, desconforme, herético e heterodoxo. Em suma, fora do baralho e (im)pertinente. Lema: A verdade é como o azeite, precisa de um pouco de vinagre. Pensamento em curso: «Em Portugal, a liberdade é muito difícil, sobretudo porque não temos liberais. Temos libertinos, demagogos ou ultramontanos de todas as cores, mas pessoas que compreendam a dimensão profunda da liberdade já reparei que há muito poucas.» (António Alçada Baptista, em carta a Marcelo Caetano) The Second Coming: «The best lack all conviction, while the worst; Are full of passionate intensity» (W. B. Yeats)
30/12/2015
Lost in translation (259) - As obrigações dos contribuintes não os tornam obrigacionistas
«Regulador resolve problema do Novo Banco à custa de obrigacionistas»
«Banco de Portugal retirou do Novo Banco 1985 milhões de euros em obrigações sénior, emitidas pelo BES, que regressam à origem. Estratégia permite à instituição financeira melhorar o seu balanço.»
Tradução do título do Público em português corrente: «Regulador resolve problema do Novo Banco sem ser à custa dos contribuintes»
1 comentário:
Nada há de melhor que o Português corrente.
Abraço
Enviar um comentário