Our Self: Um blogue desalinhado, desconforme, herético e heterodoxo. Em suma, fora do baralho e (im)pertinente.
Lema: A verdade é como o azeite, precisa de um pouco de vinagre.
Pensamento em curso: «Em Portugal, a liberdade é muito difícil, sobretudo porque não temos liberais. Temos libertinos, demagogos ou ultramontanos de todas as cores, mas pessoas que compreendam a dimensão profunda da liberdade já reparei que há muito poucas.» (António Alçada Baptista, em carta a Marcelo Caetano)
The Second Coming: «The best lack all conviction, while the worst; Are full of passionate intensity» (W. B. Yeats)

10/07/2010

Lost in translation (53) – comunismo é o que os comunistas quiserem

Face ao dilema a China tem um sistema capitalista (afinal de contas tem uma economia que faria inveja a alguns liberais) ou um sistema comunista (afinal de contas tem um partido comunista que comanda a sociedade e a economia), a melhor resposta até hoje parece ser a de Chen Yuan, membro do partido e dirigente dum banco do estado:


«Nós somos o Partido Comunista e decidimos o que significa o comunismo»

[Richard McGregor – The Party: The Secret World of China’s Communist Rulers]

Sem comentários: