21/05/2016
Lost in translation (269) – Ele quis dizer a destruição maciça da democracia europeia tal como a conhecemos
Parece que o Guterres, o picareta falante original segundo Pulido Valente, defendeu num «regresso triunfante» à Mouse School of Economics «a legalização “maciça” da imigração para a Europa de forma a dar resposta ao problema demográfico e à crise que se vive no Mediterrâneo». (fonte)
Depois de uma década fora do país a falar estrangeiro, possivelmente Guterres foi mal compreendido. Talvez tenha pretendido dizer «destruição maciça da democracia europeia tal como a conhecemos» que seria a unintended consequence mais provável da legalização maciça da emigração. Além de picareta falante, a criatura é uma espécie de bombeiro incendiário.
Is only do just the counts...
ResponderEliminar