27/08/2017
Lost in translation (297) - Ele queria dizer "austeridade alternativa"
Owen Jones, o comentador e activista político com um fácies de copinho-de-leite, adepto do «socialismo democrático» fabiano, que defende a convivência entre a democracia política e a propriedade social dos meios de produção, convivência cuja inviabilidade a história já mostrou abundantemente, escreveu no Guardian, um locus onde se podem encontrar muitos outros adeptos da mesma doutrina, um artigo sobre a experiência da geringonça lusitana onde tenta demonstrar a justeza do título.
Alguém deveria explicar ao jovem Jones que a alternativa de Costa à austeridade, com os seus aumentos de impostos, perdões fiscais, cativações, cortes do investimento e aldrabices no orçamento e nas contas, é mais exactamente uma «austeridade alternativa».
E se ele pensa que that lie has now been nailed deve ser porque só tem um martelo e vê tudo como pregos.
"Cheira" a publicidadezinha redigida, para os crentes internacionais...E ademais aparece num órgão da "famiglia"...
ResponderEliminar"Birds of a feather, etc.".
«QUEM SÓ TEM UM MARTELO VÊ TODOS OS PROBLEMAS COMO PREGOS.»
ResponderEliminarAí está, ó bruxos.
Abraço